Wieża Błaznów

Dyskusje na tematy związane z Andrzejem Sapkowskim (i wiele innych)
Dzisiaj jest 02.10.2025 @ 10:01:15

Strefa czasowa UTC+1godz. [letni]




Nowy temat Ten temat jest zamknięty. Nie można w nim pisać ani edytować postów.  [ Posty: 15028 ]  Przejdź na stronę Poprzednia  1 ... 461, 462, 463, 464, 465, 466, 467 ... 1002  Następna
Autor Wiadomość
 Tytuł:
Post: 04.08.2004 @ 8:36:17 
Offline
Dziecko-niespodzianka

Rejestracja: 20.07.2004 @ 8:00:45
Posty: 17
Lokalizacja: Legnica
A ja czytam pierwszy tom komedii Arystofanesa. Słodziutkie.


Na górę
 Wyświetl profil  
 
 Tytuł:
Post: 04.08.2004 @ 10:44:10 
Offline
A teraz wymyśl sobie coś fajnego
Awatar użytkownika

Rejestracja: 22.09.2002 @ 23:20:56
Posty: 13851
Lokalizacja: Jelenia Góra
"La frontera del norte" Feliksa Kresa jest w zapowiedziach Bibliopolis, tego samego hiszpańskiego wydawnictwa co wydaje ASa:


http://www.bibliopolis.org/editorial/bibliofan.htm ( prawie na samym dole)

_________________
O czarach co cierpliwe są i łaskawe, nie szukają poklasku
a nawet - w co uwierzyć trudno - nie unoszą się pychą
plugawe języki mówiły, że już ich nie ma.



Strona domowa Stelli i Kamila


Ostatnio zmieniony 04.08.2004 @ 15:29:06 przez Zamorano, łącznie zmieniany 2 razy

Na górę
 Wyświetl profil  
 
 Tytuł:
Post: 04.08.2004 @ 14:12:21 
Offline
Dziecko-niespodzianka
Awatar użytkownika

Rejestracja: 01.08.2004 @ 23:09:42
Posty: 9
Lokalizacja: Ankh-Morpork
Mi niestety w czerwcu polonistka po ambicji pojechała i teraz, zamiast odprężać się przy mało ambitnych lekturach, ślęczę nad "Ulissesem". No i jak już jestem przy tym temacie to od razu się spytam - doszły mnie słuchy, jakoby Maciej Słomczyński nie tylko przetłumaczył Ulissesa ale także napisał o nim całą książkę, w której zamieścił wyjaśnienia wszystkich żaluzji, konteksty kulturowe i wiele innych rzeczy ułatwiających zrozumienie tego opasłego tomiska... czy ktoś coś słyszał na ten temat? może ktoś nawet tytuł książki zna? bo panie w księgarni zapowiedziały mi, że bez tytułu to nie mam się po co u nich pokazywać :-(

_________________
[...]And you will know I am the Lord when I lay my vengeance upon you!


Na górę
 Wyświetl profil  
 
 Tytuł:
Post: 04.08.2004 @ 14:21:28 
Offline
Wiecznie pijane medium płci żeńskiej

Rejestracja: 22.09.2002 @ 19:29:02
Posty: 11233
Lokalizacja: Legnica/Kraków
Ja się zabrałam za "Wojnę i pokój" i cholera, chyba rzucę, trudno, najwyżej przegram zakład, dawno żadnej książki mi się tak ciężko nie czytalo...na razie przebrnęłam przez 100 stron. Jak do 200 nic się nie zmieni, to mam to w nosie, biorę się za zakupionego wczoraj Gravesa:)

_________________
Występny Wartowniku! Cintryjka chwali książkę! Bym miał pieniądze, to bym se chyba, normalnie, kupił, tak mnie to zaszokowało ;) - Ben

siekierka


Na górę
 Wyświetl profil  
 
 Tytuł:
Post: 04.08.2004 @ 14:37:13 
Offline
Murderatrix
Awatar użytkownika

Rejestracja: 07.06.2003 @ 19:39:10
Posty: 12936
Lokalizacja: Wrocław
Graves dobry. :) I zabawny. Chichotałam wczoraj jak przy Pratchecie. :))))
BTW, sposób narracji bardzo mi przypomina Imię Róży. Czy tylko ja mam takie wrażenie?

_________________
PCR, when you need to detect mutations
PCR, when you need to recombine
PCR, when you need to find out who the daddy is
PCR, when you need to solve a crime


Na górę
 Wyświetl profil  
 
 Tytuł:
Post: 04.08.2004 @ 15:31:06 
Offline
A teraz wymyśl sobie coś fajnego
Awatar użytkownika

Rejestracja: 22.09.2002 @ 23:20:56
Posty: 13851
Lokalizacja: Jelenia Góra
W Gravesie irytująca jest terminolgia i to nie tylko w " Ja , Klaudiusz" i "Klaudiusz i Messalina" tak jest. W "Belizariuszu" też. Jak widzę te plemiona niemieckie, te bataliony Legionów to mnie trafia. Powtarzam się wiem :-) A ogólnie jednak klasa.

_________________
O czarach co cierpliwe są i łaskawe, nie szukają poklasku
a nawet - w co uwierzyć trudno - nie unoszą się pychą
plugawe języki mówiły, że już ich nie ma.



Strona domowa Stelli i Kamila


Na górę
 Wyświetl profil  
 
 Tytuł:
Post: 04.08.2004 @ 15:55:36 
Offline
Babka Yarpena Zigrina
Awatar użytkownika

Rejestracja: 26.10.2003 @ 20:03:01
Posty: 2786
Lokalizacja: Peninsula of Palm
guinevere pisze:
Mi niestety w czerwcu polonistka po ambicji pojechała i teraz, zamiast odprężać się przy mało ambitnych lekturach, ślęczę nad "Ulissesem". No i jak już jestem przy tym temacie to od razu się spytam - doszły mnie słuchy, jakoby Maciej Słomczyński nie tylko przetłumaczył Ulissesa ale także napisał o nim całą książkę, w której zamieścił wyjaśnienia wszystkich żaluzji, konteksty kulturowe i wiele innych rzeczy ułatwiających zrozumienie tego opasłego tomiska... czy ktoś coś słyszał na ten temat? może ktoś nawet tytuł książki zna? bo panie w księgarni zapowiedziały mi, że bez tytułu to nie mam się po co u nich pokazywać :-(

Hmm to niezupełnie tak, w posłowiu do VII wydania "Ulissesa", z 1997 roku, Słomczyński pisał, że "Dzieła Zebrane" Joyce'a, które planował wydać, miały zostać uzupełnione o literacką biografię tego ostatniego i o tom omówienia poświęcony "Ulissesowi". Kłopoty finansowe wydawnictwa (BTW założonego specjalnie w celu wydania tych książek) i nagła śmierć tłumacza w 1998 roku nie pozwoliły na zrealizowanie tych planów. A szkoda :(
Z literatury okołojoyce'owej polecam rozdział na temat "Ulissesa" z "Wykładów o literaturze" Nabokova i "Telemacha w labiryncie świata" Egona Naganowskiego, mnie trochę rozjaśniły mroki interpretacyjne :)

_________________
I can be friendly when I desire to. Alas, desiring to be more intelligent does not make it so.
(Morrigan)

Nieśmiała Kraina Łagodności


Na górę
 Wyświetl profil  
 
 Tytuł:
Post: 04.08.2004 @ 16:01:40 
Offline
Murderatrix
Awatar użytkownika

Rejestracja: 07.06.2003 @ 19:39:10
Posty: 12936
Lokalizacja: Wrocław
Zamorano pisze:
W Gravesie irytująca jest terminolgia i to nie tylko w " Ja , Klaudiusz" i "Klaudiusz i Messalina" tak jest. W "Belizariuszu" też. Jak widzę te plemiona niemieckie, te bataliony Legionów to mnie trafia.

A w przedmowie napisał, że to dla wygody czytelnika. :P

_________________
PCR, when you need to detect mutations
PCR, when you need to recombine
PCR, when you need to find out who the daddy is
PCR, when you need to solve a crime


Na górę
 Wyświetl profil  
 
 Tytuł:
Post: 04.08.2004 @ 16:07:06 
Offline
A teraz wymyśl sobie coś fajnego
Awatar użytkownika

Rejestracja: 22.09.2002 @ 23:20:56
Posty: 13851
Lokalizacja: Jelenia Góra
Wiem ;-(((((((((((((((((( W "Belizariuszu" to samo ;-((((((( Czy Anglosasi nie skuamali by co i jak ?? To mógł im dołączyć słowniczek. Dziwne, ze Włochów nie ma.

_________________
O czarach co cierpliwe są i łaskawe, nie szukają poklasku
a nawet - w co uwierzyć trudno - nie unoszą się pychą
plugawe języki mówiły, że już ich nie ma.



Strona domowa Stelli i Kamila


Na górę
 Wyświetl profil  
 
 Tytuł:
Post: 04.08.2004 @ 23:41:23 
Offline
Babka Yarpena Zigrina
Awatar użytkownika

Rejestracja: 08.05.2003 @ 1:43:07
Posty: 2577
Lokalizacja: Uniwersum Bemowo
Dae pisze:
I nie było już nikogo Agathy Christie po raz drugi. Przerażające...

Oj, tak. Przeczytałam to kilka dni temu, t.zn. połknęłam, właściwie. Najlepszy kryminał, jaki w życiu czytałam - bałam się zasnąć, serio... :]

_________________
Wszystkie drogi prowadzą na Haymarket :)

you and me, and the devil makes three


Na górę
 Wyświetl profil  
 
 Tytuł:
Post: 05.08.2004 @ 0:44:14 
Offline
Leeeniwa Wiewiórka

Rejestracja: 22.05.2003 @ 17:02:23
Posty: 21351
Lokalizacja: Wonderland
guinevere pisze:
Mi niestety w czerwcu polonistka po ambicji pojechała i teraz, zamiast odprężać się przy mało ambitnych lekturach, ślęczę nad "Ulissesem" (...)
He, he, skąd ja to znam ;))

_________________
Przyszłam na świat po to
Aby spotkać ciebie
Ty jesteś moim słońcem
A ja twoim niebem
Po to jesteś na świecie
By mnie tulić w ramionach


Na górę
 Wyświetl profil  
 
 Tytuł:
Post: 05.08.2004 @ 1:03:15 
Offline
Villentretenmerth
Awatar użytkownika

Rejestracja: 29.01.2003 @ 16:25:54
Posty: 7116
Lokalizacja: Ankh-Morpork naszego świata/...
Zamorano pisze:
W Gravesie irytująca jest terminolgia i to nie tylko w " Ja , Klaudiusz" i "Klaudiusz i Messalina" tak jest. W "Belizariuszu" też. Jak widzę te plemiona niemieckie, te bataliony Legionów to mnie trafia. Powtarzam się wiem :-) A ogólnie jednak klasa.


Kiedyś gdzieś czytałem ze z jego strony był to absolutnie celowy zabieg, nawiazanie do współczesności... nieważne, majac tego świadomosć po prostu olewałem ejgo terminy, waląc oryginalne.
Ale poza tym wybitne ksiażki, czytałem z przyjemnością.
A obecnie - jeśli wybaczycie maleńki off - topic - słucham świeżo ściagniętej muzyki Theodorakisa. No no no :)

_________________
lɔlɔ̃... Mou lon, ogni agbe gne. Edji le djom!
Liga Niezwykłych Dżentelchamów + Brygada Malkawiańskich Cyklistów.

Gdy nastały jesienne dni
jeden drobny gest
zmienił widzenie świata


Na górę
 Wyświetl profil  
 
 Tytuł:
Post: 05.08.2004 @ 7:17:59 
Offline
Wiedźmin

Rejestracja: 18.03.2004 @ 10:47:12
Posty: 724
Lokalizacja: spod stołu...
Będzie "Inne pieśni". Najukochańsza Nocta, zlitowała sie nade mną i pożyczyła. Jeżeli ma ktoś z wampirzycą kontakt, proszę o przekazanie dużego buziaka i podziekowań. Obiecałem jej, że wyrobię się w tydzień - myślicie, że dam radę. Podobno nie jest to aż tak lekka książka. Zobaczymy..


Na górę
 Wyświetl profil  
 
 Tytuł:
Post: 05.08.2004 @ 12:14:18 
Offline
Dijkstra

Rejestracja: 20.09.2002 @ 16:21:55
Posty: 7950
Lokalizacja: Łódź
Tydzień? Może Ci się udać, jeśli będziesz czytał ciągiem. Bo czytanie po kilka stron z wieloma przerwami to po prostu strata czasu. Trzeba się skupić.

Właśnie skończyłam "Historię celibatu", bardzo pouczająca lektura. Biorę się za "Zapomniane bestie z Eldu", ukłony dla życzliwej koleżanki, którą ograbiłam :)

_________________
You stay away from my boy's pants or I'll hang ya from my Jolly Roger, ya Jezebel!
Elaine Marley-Threepwood


Na górę
 Wyświetl profil  
 
 Tytuł:
Post: 05.08.2004 @ 12:15:29 
Offline
Villentretenmerth
Awatar użytkownika

Rejestracja: 10.12.2003 @ 13:45:04
Posty: 6932
Lokalizacja: urojone Trondheim za morzem
Yao pisze:
Będzie "Inne pieśni". Najukochańsza Nocta, zlitowała sie nade mną i pożyczyła.

Czyli jednak metoda 'miłej forumowiczki' działa;)))
Hehehe...

_________________
Tłumaczenie niechlujstwa językowego dysleksją jest jak szpanowanie małym fiutkiem.


Na górę
 Wyświetl profil  
 
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Nowy temat Ten temat jest zamknięty. Nie można w nim pisać ani edytować postów.  [ Posty: 15028 ]  Przejdź na stronę Poprzednia  1 ... 461, 462, 463, 464, 465, 466, 467 ... 1002  Następna

Strefa czasowa UTC+1godz. [letni]


Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika


Nie możesz tworzyć nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów

Przejdź do:  
Technologię dostarcza phpBB® Forum Software © phpBB Group