Wieża Błaznów

Dyskusje na tematy związane z Andrzejem Sapkowskim (i wiele innych)
Dzisiaj jest 02.10.2025 @ 9:24:07

Strefa czasowa UTC+1godz. [letni]




Nowy temat Ten temat jest zamknięty. Nie można w nim pisać ani edytować postów.  [ Posty: 15028 ]  Przejdź na stronę Poprzednia  1 ... 614, 615, 616, 617, 618, 619, 620 ... 1002  Następna
Autor Wiadomość
 Tytuł:
Post: 16.01.2005 @ 2:34:03 
Offline
Babka Yarpena Zigrina
Awatar użytkownika

Rejestracja: 26.10.2003 @ 20:03:01
Posty: 2786
Lokalizacja: Peninsula of Palm
Spoko. Ja po prostu mam alergię na włoskie tłumaczenia różnych tytułów, choć "Dedalus" nie jest jeszcze najgorszy. Tylko nijak nie pasuje do "Ulissesa" i stąd moje zdziwienie ;)

_________________
I can be friendly when I desire to. Alas, desiring to be more intelligent does not make it so.
(Morrigan)

Nieśmiała Kraina Łagodności


Na górę
 Wyświetl profil  
 
 Tytuł:
Post: 16.01.2005 @ 2:53:21 
Offline
Wiedźmin

Rejestracja: 24.04.2003 @ 10:59:37
Posty: 630
A główny bohater, który ma na nazwisko Dedalus?:) Powiedzmy, że tłumacz chciał być sprytniejszy;PP


Na górę
 Wyświetl profil  
 
 Tytuł:
Post: 16.01.2005 @ 13:15:17 
Offline
A teraz wymyśl sobie coś fajnego
Awatar użytkownika

Rejestracja: 22.09.2002 @ 23:20:56
Posty: 13851
Lokalizacja: Jelenia Góra
J.D. Salinger: Il giovane Holden - jak dedukuję to "Buszujący w zbożu" . No rotflowato to brzmi :D:D:D:D

_________________
O czarach co cierpliwe są i łaskawe, nie szukają poklasku
a nawet - w co uwierzyć trudno - nie unoszą się pychą
plugawe języki mówiły, że już ich nie ma.



Strona domowa Stelli i Kamila


Na górę
 Wyświetl profil  
 
 Tytuł:
Post: 16.01.2005 @ 13:39:32 
Offline
Bloede Blath aen Laeke Dhromchla

Rejestracja: 17.10.2002 @ 11:59:59
Posty: 13943
Lokalizacja: ze stajenki
No, to fakt :] Ale Oh-reen pisala o zdolnosciach translatorskich Wlochów :))

_________________
ggadem lub emalią


Na górę
 Wyświetl profil  
 
 Tytuł:
Post: 16.01.2005 @ 14:10:13 
Offline
Babka Yarpena Zigrina
Awatar użytkownika

Rejestracja: 26.10.2003 @ 20:03:01
Posty: 2786
Lokalizacja: Peninsula of Palm
Maciej Popis pisze:
A główny bohater, który ma na nazwisko Dedalus?:) Powiedzmy, że tłumacz chciał być sprytniejszy;PP

Główny bohater ma na nazwisko Bloom ;))))

A propos włoskich tłumaczeń w ogóle, to ten biedny naród przekłada troll na "un mostro", a z "Tigany" zrobili "Il paese delle due lune"... Tu nie ma co się śmiać, im można tylko współczuć ;PPP

_________________
I can be friendly when I desire to. Alas, desiring to be more intelligent does not make it so.
(Morrigan)

Nieśmiała Kraina Łagodności


Ostatnio zmieniony 16.01.2005 @ 14:17:19 przez Oh-reen di Tigana, łącznie zmieniany 1 raz

Na górę
 Wyświetl profil  
 
 Tytuł:
Post: 16.01.2005 @ 14:12:22 
Offline
Leeeniwa Wiewiórka

Rejestracja: 22.05.2003 @ 17:02:23
Posty: 21351
Lokalizacja: Wonderland
A jednak, ryknęłam śmiechem, jak to zobaczyłam ;)) Zresztą, w tłumaczeniach tytułów jescze francuzi mają złą opinię. Filmy u nich to zagadka dla mnie zawsze.

_________________
Przyszłam na świat po to
Aby spotkać ciebie
Ty jesteś moim słońcem
A ja twoim niebem
Po to jesteś na świecie
By mnie tulić w ramionach


Na górę
 Wyświetl profil  
 
 Tytuł:
Post: 16.01.2005 @ 17:24:04 
Offline
Villentretenmerth

Rejestracja: 04.08.2003 @ 19:27:23
Posty: 5488
Achmed pisze:
A to wydanie, które posiadasz jest w twardej (wyszło takie w ogóle u nas?)

Nie jestem pewna czy wydanie Świata Książki (bodaj) nie było w twardej oprawie. Biała okładka z obrazoburczym (pewnie w założeniu) fiutem. Tak coś mi po głowie chodzi, ale zaznaczam, że wydobywam tę informację z czeluści mojej niepamięci, więc możliwość pomyłki jest znaczna. Bo to równie dobrze mógł być "Paragraf 22 bis".

_________________
"Bla bla pod burym bla bla żywopłotu
Bla-blałem ją bla bla wśród ptasząt łopotu.
W mokrej glinie łopatą wykopany dół,
Jej bla-bla bla bla przebił osikowy kół."
Shague Ghintoss by Jake Jackson

ja odpuściłam sobie już dawno. wmk <rotfl>


Na górę
 Wyświetl profil  
 
 Tytuł:
Post: 16.01.2005 @ 18:12:24 
Offline
Wiedźmin
Awatar użytkownika

Rejestracja: 12.10.2002 @ 11:51:20
Posty: 616
Lokalizacja: Niederzahden/Warschau
Nocta pisze:
Achmed pisze:
A to wydanie, które posiadasz jest w twardej (wyszło takie w ogóle u nas?)

Nie jestem pewna czy wydanie Świata Książki (bodaj) nie było w twardej oprawie. Biała okładka z obrazoburczym (pewnie w założeniu) fiutem. Tak coś mi po głowie chodzi, ale zaznaczam, że wydobywam tę informację z czeluści mojej niepamięci, więc możliwość pomyłki jest znaczna. Bo to równie dobrze mógł być "Paragraf 22 bis".

Hmm, wtedy to byłaby chyba ta sama okładka, co w wydaniu Albatrosu (tam właśnie coś w tym stylu było AFAIR), więc chyba nie, bo Świat Książki na ogół daje inny, swój własny projekt książkowej oprawy. :)

_________________
Na pajęczynie wyrazów - barwy, zapachy i dotyk,
Łąki, pałace i ludzie - drżący Rzym mojej duszy -
Geometria pamięci przodków wyzbyta brzydoty,
Zwierciadło żywej harmonii diamentowych okruszyn.

- J.K.


Na górę
 Wyświetl profil  
 
 Tytuł:
Post: 17.01.2005 @ 11:52:58 
Offline
Dijkstra
Awatar użytkownika

Rejestracja: 21.09.2002 @ 12:19:06
Posty: 8591
Lokalizacja: Ultima Thule
Skończyłam "Letni Deszcz". Nie wiem, czy to przypadkiem nie wynika z faktu, że tym razem męczyłam w spokoju i na własnej kanapie, ale czytało mi się lepiej, niż poprzednie części. Trochę więcej zrozumiałam;) Szarka zmieniła się i przestałam ją lubić, za to wreszcie przekonałam się do Twardokęska. I jestem coraz ciekawsza dalszych jego losów. Nowe postaci sa bardzo fajne:) Poza tym ten postmodernizm i aluzje do Trylogii... ;) Kcem dalej.

_________________
Święte Gramatyko i Ortografio, módlcie się za nami.


Na górę
 Wyświetl profil  
 
 Tytuł:
Post: 17.01.2005 @ 11:55:52 
Offline
Villentretenmerth
Awatar użytkownika

Rejestracja: 03.09.2004 @ 11:38:26
Posty: 7402
Lokalizacja: Kraków/Warszawa
ja też nie mogę się doczekać. Właśnie robie sobie powtórkę z wcześniejszych tomów, próbując sobie to wszystko jeszcze raz poukładać.

_________________
I will always need your love/Wish I could write it in the daily news
You, on the other hand, are a sweet little eclair on the outside and a pit bull on the inside- Charlaine Harris


Na górę
 Wyświetl profil  
 
 Tytuł:
Post: 17.01.2005 @ 12:19:36 
Offline
Villentretenmerth
Awatar użytkownika

Rejestracja: 10.12.2003 @ 13:45:04
Posty: 6932
Lokalizacja: urojone Trondheim za morzem
Sarah Walters – ‘Złodziejka’
Babskie czytadełko, dziejące się w epoce wiktoriańskiej. Ma wszelkie znamiona gatunku – zamienione dzieci, narzeczonego-oszusta, ponurą rezydencję, zwariowanego wuja i niegodziwe kobiety o szlachetnym sercu. W opowieść wpleciony dyskretny wątek lesbijski – o dziwo nie służący temu, by czytelnicy się ślinili, lecz pełniący funkcję mobilizującą działanie głównych bohaterek.
6/10

_________________
Tłumaczenie niechlujstwa językowego dysleksją jest jak szpanowanie małym fiutkiem.


Na górę
 Wyświetl profil  
 
 Tytuł:
Post: 17.01.2005 @ 17:50:43 
Offline
Zmiany
Awatar użytkownika

Rejestracja: 28.10.2004 @ 13:55:51
Posty: 240
Lokalizacja: Z miasta które oparło się Husytom
ala pisze:
A jednak, ryknęłam śmiechem, jak to zobaczyłam ;)) Zresztą, w tłumaczeniach tytułów jescze francuzi mają złą opinię. Filmy u nich to zagadka dla mnie zawsze.

Japończycy są jeszcze lepsi - "Grona gniewu" przetłumaczyli jako "Wściekłe rodzynki".:)))))))))))


Na górę
 Wyświetl profil  
 
 Tytuł:
Post: 17.01.2005 @ 17:53:25 
Offline
Villentretenmerth
Awatar użytkownika

Rejestracja: 03.09.2004 @ 11:38:26
Posty: 7402
Lokalizacja: Kraków/Warszawa
Ale to podobno jest tylko urban legend:)

_________________
I will always need your love/Wish I could write it in the daily news
You, on the other hand, are a sweet little eclair on the outside and a pit bull on the inside- Charlaine Harris


Na górę
 Wyświetl profil  
 
 Tytuł:
Post: 17.01.2005 @ 17:54:59 
Offline
Wiecznie pijane medium płci żeńskiej

Rejestracja: 22.09.2002 @ 19:29:02
Posty: 11233
Lokalizacja: Legnica/Kraków
Zaczęłam Perfekcyjną Niedoskonałóść Dukaja. Jestem na 30 stronie i czuję się dziwnie, średnio co dziesiątego slowa nie rozumiem:P

_________________
Występny Wartowniku! Cintryjka chwali książkę! Bym miał pieniądze, to bym se chyba, normalnie, kupił, tak mnie to zaszokowało ;) - Ben

siekierka


Na górę
 Wyświetl profil  
 
 Tytuł:
Post: 17.01.2005 @ 17:57:52 
Offline
Feldmarszałek Duda
Awatar użytkownika

Rejestracja: 17.06.2004 @ 21:19:33
Posty: 4505
arien pisze:
Ale to podobno jest tylko urban legend:)

Kurcze, co to za dziwna tendencja, "plotka" brzmi za plebejsko?
Arien, no offence, już dawno chciałam to napisać.:)


Na górę
 Wyświetl profil  
 
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Nowy temat Ten temat jest zamknięty. Nie można w nim pisać ani edytować postów.  [ Posty: 15028 ]  Przejdź na stronę Poprzednia  1 ... 614, 615, 616, 617, 618, 619, 620 ... 1002  Następna

Strefa czasowa UTC+1godz. [letni]


Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika


Nie możesz tworzyć nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów

Przejdź do:  
cron
Technologię dostarcza phpBB® Forum Software © phpBB Group